目前日期文章:201104 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

前幾天跟部門同事+主管聚餐,一個長桌坐滿滿。除了我和主管之外全部都是越南人。坐我附近的有一個新人。主管有點微醺,後來一直叫我要好好的帶新人,把他當弟弟一樣帶(新人小我四、五歲),然後一直跟新人講說要敬Chi Fion。

我連忙說不要叫我Chi啊啊啊啊~~~~~~感覺超怪的。因為我還只是個小嫩咖啊~~~~~~~~。我是認真的覺得就一起學習,沒有誰帶誰、誰教誰。

這種時候還是當歪果人最好,可以名正言順的不習慣這些輩份用詞。

 


Fion 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

越文在講"你"的時候,是彈性的,視對方是誰而用不同的詞。比我小的,叫em。比我大的男生,叫anh,比我大的女生,叫chi。更老的男生,叫ong,更老的女生,叫ba。跟韓國有點像,都會叫年長的男生"哥哥"之類的(是嗎是嗎?),從這裡也可看出越南這地方挺重輩份的。

我很少跟人用越文對話,對話最多應該是一起上課的同事。昨天跟一個前輩傳簡訊,他知道我在上越文課後,就回傳︰「Em di hoc tieng viet a?」(中譯︰你在學越文呀?)這還是我第一次被別人叫"em",感覺真的很妙,有一種.....很想撒嬌的感覺。回想一下,平常被叫"chi",的確覺得自己比叫我的人高一階。(通常是餐廳的服務生啦,同事的話都直接叫我Fion不然就是Ms.Fion)

語言真的很奇妙耶!

 


Fion 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()